depetits groupes et leur demander de classer les 6 personnages (la femme, le mari, l'amant, le fou, le passeur, l'ami) par ordre de responsabilitĂ© dĂ©croissante dans la mort de la jeune femme. Demander aux groupes de dire qui, d’aprĂšs eux, est le plus responsable / le moins responsable et leur demander d’argumenter, de dĂ©battre.
Pourquoi Le Mari, la Femme, l’Amant, de Sacha Guitry ?Dans la perspective du retournement des rapports homme-femme Monter Le Mari, la Femme et l’Amant, de Sacha Guitry, le dramaturge Ă  la fameuse maxime Je suis contre les femmes. Tout contre », peut paraĂźtre en dĂ©calage avec les mƓurs actuelles. À l’ùre de la parole libĂ©rĂ©e, de la sororitĂ©, ce texte d’un homme pour les hommes, sonne comme une insulte pour les femmes et un fort mauvais exemple pour les hommes. Cette reprĂ©sentation du sexe faible », coupable toujours, coupable mĂȘme des torts des hommes, n’a plus sa place sur scĂšne et sur terre. Cependant, quand la mise en scĂšne et le jeu dĂ©montrent clairement leur dessein dĂšs le dĂ©part, un diffĂ©rent Ă©clairage s’installe et le comique Ă©clot, d’autant plus drĂŽle qu’il se revĂȘt d’énormitĂ©. Leur comportement Ă©chappe Ă  tous les personnages, le public s’exclame et le tour est jouĂ©. Si l’on renverse l’ordre, implicitement sur une affiche en bousculant l’ordre des mots ou explicitement sur une scĂšne, dans la prononciation claire et sincĂšre des absurditĂ©s, Le Mari la Femme, L’Amant Ă©volue en La Femme, le Mari, l’Amant. Ce petit changement rĂ©volutionne le statut des actrices et de leurs personnages fĂ©minins. Elles deviennent des sujets rĂ©pondants. La femme n’obĂ©it pas. Elle se libĂšre des codes de conduite que le pĂšre, le frĂšre, le mari lui ont imposĂ©s. Elle se dĂ©livre d’une emprise et choisit Ă  qui elle s’offre et comment. VoilĂ  bien un manifeste pour les droits des femmes droit de dĂ©sirer, d’ĂȘtre dĂ©sirable. Le droit de s’affranchir des rĂšgles masculines et maritales. Finalement le droit d’ĂȘtre femme, sĂ©parĂ©ment d’un nom de famille et d’un mĂ©nage » Ă  mener. Cette crĂ©ation de Guitry lui donne une nouvelle libertĂ©. GrĂące Ă  une esthĂ©tique simple et efficaceIl s’agit par des costumes atemporels, une scĂ©nographie utile et non ornementale, de toucher un large public. En privilĂ©giant un petit dĂ©cor mouvant, les personnages apparaissent plus distinctement. Trois tabourets-coffres amovibles et une lampe immobile remplissent l’espace. La scĂšne tend Ă  un monde imagĂ©, plus qu’à un intĂ©rieur concret et naturaliste. Une lampe peut aussi servir de socle pour un tĂ©lĂ©phone, car au théùtre, tout se fait lorsque l’acteur y croit, le public comprend. GrĂące aux voix, au double sens des mots, aux situations, la dimension comique pourra ressortir aussi bien que la vĂ©ritĂ© profonde en arriĂšre-plan dans le genre du vaudeville. Les apartĂ©s au public et la prĂ©sence d’un fond jazzy dynamiseront ce spectacle, ainsi que des Ă©pisodes de claquettes. Pour un public averti En 1919, lorsque la piĂšce est jouĂ©e et dans ses versions successives, les femmes portent une robe. Dans notre variante, aucune. Elles portent des pantalons. Jusqu’en 2013, les femmes n’avaient pas la permission lĂ©gale de porter des pantalons et avant, uniquement sur autorisation 2020 au Soudan, on les flagelle publiquement de quarante coups de fouet pour cette rĂ©bellion. Le spectateur ne doit pas perdre de vue la dualitĂ© palpable en chaque humain, mĂąle et femelle. Ils demeurent des ĂȘtres rationnels qui laissent souvent place aux individus instinctifs. Faits pour une scĂšne de théùtre. Bien Ă  vous,Diane Lotus
Unmari cocu, une Ă©pouse infidĂšle, un amant impĂ©nitent, rien de plus banal que ce triangle amoureux. Sauf que chez Guitry, le vaudeville cocasse prend des allures de tragĂ©die, et le miel un goĂ»t de fiel. Tout commence par un dĂźner. FrĂ©dĂ©ric soupçonne Jacques de Imprimer Pages [1] En bas Sujet La femme, le mari, l'amant et la maitresse ^^ notion de gĂ©omĂ©trie Lu 653 fois Un jour, il y a toujours un jour , je devais ĂȘtre mariĂ©, ou peut-ĂȘtre cĂ©libataire, elle s'en est reparti, alors j'ai Ă©cris ça. Pour ĂȘtre complĂštement sincĂšre, je relisais Guitry et j'adorais les Rita Mitsouko . Les histoires d'amour, ...Quand on parle de triangle moi je parle de carrĂ©Et non de ce qu'on nommeLe triangle amoureuxEnsuite, suivez moi bien, pas la forme du litQuoique, dans tous les casça peut finir femme Ă  un amant, qui peut ĂȘtre mariĂ©L'homme qui a une maitresse, elle peut ĂȘtre mariĂ©eMais ou tout se complique, c'est quand tous sont mariĂ©sLa quadrature du cercle, ou plutĂŽt du triangleMaitresse c'est pas joli, on dirait un reprocheLe mec favorisĂ©, on le nomme amantC'est complĂštement sexisteOn va changer les termesL'amant a une amanteAnciennement la maitresseEt alors il se sert ?L'amante a un amantLui ça n'a pas changĂ©Et alors elle s'amuse ?Si un cĂ©libataire Ă  droit Ă  une amanteA t'il le droit d'aimer ?Et si elle est toute seuleEn a t'elle le droit ?ça devient compliquĂ©S'ils sont seuls a s'aimerMais lĂ  tout devient la vie n'est pas simpleL'un est toujours mariĂ©La triangle, le carrĂ©Je crois qu'on tourne en rondVa pour la ligne droite L'amant aime une amanteMais lĂ  je parle d'amourLa ligne droite se briseMais c'est une autre histoireTout aussi compliquĂ©e. ModifiĂ© 21 juillet 2021 Ă  171521 par frenchwine » IP archivĂ©e Bonjour. L'idĂ©e de dĂ©part Ă©tait excellente mais, aprĂšs un bon dĂ©part, tu n'as que survolĂ© ce que tu souhaitais exprimer. Dommage. RĂ©flĂ©chis un brin et je pense que tu peux rĂ©diger un meilleur texte. Sinon, j'ai bien aimĂ©. À + IP archivĂ©e Merci pour ton texte avec des "jeux de mots" je ne suis pas sur du terme. Tu rĂ©pĂštes certain termes pour donner une dynamique a ton je ne suis pas d'accord avec cette phrase "Si un cĂ©libataire Ă  droit Ă  une amanteA t'il le droit d'aimer ?"Un cĂ©libataire ne peut avoir une amante, il a juste une compagne, qui elle peut ĂȘtre il est cĂ©libataire, sa "maitresse", est juste sa je crois. IP archivĂ©e Bonjour. L'idĂ©e de dĂ©part Ă©tait excellente mais, aprĂšs un bon dĂ©part, tu n'as que survolĂ© ce que tu souhaitais exprimer. Dommage. RĂ©flĂ©chis un brin et je pense que tu peux rĂ©diger un meilleur texte. Sinon, j'ai bien aimĂ©. À +tu sais que je suis tout Ă  fait d'accord le seul souci, hormis ma flemme le jet ou plutĂŽt le squelette est du brut IP archivĂ©e Merci pour ton texte avec des "jeux de mots" je ne suis pas sur du terme. Tu rĂ©pĂštes certain termes pour donner une dynamique a ton je ne suis pas d'accord avec cette phrase "Si un cĂ©libataire Ă  droit Ă  une amanteA t'il le droit d'aimer ?"Un cĂ©libataire ne peut avoir une amante, il a juste une compagne, qui elle peut ĂȘtre il est cĂ©libataire, sa "maitresse", est juste sa je crois. une compagne est alors une chose Ă©tablie ce squelette, bien sur incomplet, me faisait rĂ©flĂ©chir sur certaines piĂšces de Guitry qui a encensĂ© le triangle j'ai voulu glisser maladroitement sur la ligne droite donc copine et copain avec un sentiment IP archivĂ©e Bonjour Frenchwine,J'aime bien cette idĂ©e de gĂ©omĂ©trie pour parler des relations. J'aime bien le ton de ton texte aussi. Je pense comme Jonathan que tu as une super base pour faire quelque chose de plus Ă©toffĂ©. Je ne connais pas les piĂšces de Guitry mais il me semble que le triangle est aussi un symbole du sexe fĂ©minin. Je m'attendais Ă  y trouver une allusion. Petite chose, je ne comprends pas le mot "ensuite" Ă  la 4Ăšme ligne. Si jamais tu poursuis le travail sur ce texte, je suivrai avec plaisir ses Ă©volutions ! Merci. IP archivĂ©e Bonjour Frenchwine,J'aime bien cette idĂ©e de gĂ©omĂ©trie pour parler des relations. J'aime bien le ton de ton texte aussi. Je pense comme Jonathan que tu as une super base pour faire quelque chose de plus Ă©toffĂ©. Je ne connais pas les piĂšces de Guitry mais il me semble que le triangle est aussi un symbole du sexe fĂ©minin. Je m'attendais Ă  y trouver une allusion. Petite chose, je ne comprends pas le mot "ensuite" Ă  la 4Ăšme ligne. Si jamais tu poursuis le travail sur ce texte, je suivrai avec plaisir ses Ă©volutions ! et merci d'avoir pris le temps Le " ensuite", mot malpropre sans doute, voulait reprendre le rectangle du lit Tu as raison pour le triangle, mais je n'ai pas voulu prendre ce faisait parti des auteurs, il y en a d'autres bien sĂ»r, a toujours encensĂ© le triangle amoureux et ses consĂ©quences, surtout en forme de vaudeville. IP archivĂ©e Merci pour ton texte avec des "jeux de mots" je ne suis pas sur du terme. Tu rĂ©pĂštes certain termes pour donner une dynamique a ton je ne suis pas d'accord avec cette phrase "Si un cĂ©libataire Ă  droit Ă  une amanteA t'il le droit d'aimer ?"Un cĂ©libataire ne peut avoir une amante, il a juste une compagne, qui elle peut ĂȘtre il est cĂ©libataire, sa "maitresse", est juste sa je crois. une compagne est alors une chose Ă©tablie ce squelette, bien sur incomplet, me faisait rĂ©flĂ©chir sur certaines piĂšces de Guitry qui a encensĂ© le triangle j'ai voulu glisser maladroitement sur la ligne droite donc copine et copain avec un sentimentJe me suis mal expliquĂ©e. Je voulais dire que si le personnage a une "maitresse", c'est qu'il n'est pas cĂ©libataire. Si il est cĂ©libataire, il est tout IP archivĂ©e Merci pour ton texte avec des "jeux de mots" je ne suis pas sur du terme. Tu rĂ©pĂštes certain termes pour donner une dynamique a ton je ne suis pas d'accord avec cette phrase "Si un cĂ©libataire Ă  droit Ă  une amanteA t'il le droit d'aimer ?"Un cĂ©libataire ne peut avoir une amante, il a juste une compagne, qui elle peut ĂȘtre il est cĂ©libataire, sa "maitresse", est juste sa je crois. une compagne est alors une chose Ă©tablie ce squelette, bien sur incomplet, me faisait rĂ©flĂ©chir sur certaines piĂšces de Guitry qui a encensĂ© le triangle j'ai voulu glisser maladroitement sur la ligne droite donc copine et copain avec un sentimentJe me suis mal expliquĂ©e. Je voulais dire que si le personnage a une "maitresse", c'est qu'il n'est pas cĂ©libataire. Si il est cĂ©libataire, il est tout comprends ce que tu veux dire d'une je voulais tordre le coup a l'idĂ©e de maitresse, amante ou bien amant, copine serait plutĂŽt actuel c'est pour ça que je me rĂ©fĂšre Ă  Guitry et au langage de l'Ă©poque compagne fait officiel, mais si elle est mariĂ©e tout doit ĂȘtre cachĂ© d’oĂč l'idĂ©e, cĂ©libataire est un Ă©tat arbitraire et selon les rencontres mais c'est une autre histoire, je retiens nĂ©anmoins ta remarque. IP archivĂ©e Imprimer Pages [1] En haut Écrivez-nous Ou retrouvez-nous sur les rĂ©seaux sociaux Les textes postĂ©s sur le forum sont publiĂ©s sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter

LeMari, la femme et l'amant aux éditions Omnibus. Tout l'art du grand Guitry et tout le bonheur du théùtre. Publié avec le soutien du CNL

Question posĂ©e par Nicolas le 26/03/2018Bonjour,Vous faites rĂ©fĂ©rence Ă  cette photo, intitulĂ©e Le mari, l'Ă©pouse et l'amant», qui se balade sur les rĂ©seaux sociaux depuis 2017, oĂč l'on apercevrait Brigitte Macron, son ex-mari AndrĂ©-Louis AuziĂšre, et son amant», le trĂšs jeune Emmanuel Macron. PubliĂ©e sur le compte Facebook TweeBuzz en juillet 2017, elle avait Ă©tĂ© partagĂ© 3 428 fois, suscitant des commentaires tels que ce qui me choque c'est de coucher avec un gamin, il me semble que la loi n'a pas fait son boulot Ă  l'Ă©poque», ou ce qui est scandaleux c'est que certains profs sont poursuivis ....par contre les MACRON, c'est silence .... !!!!»Or, il s'agit d'un montage s'en assurer, il suffit de faire une recherche par image dans Google en important le montage en question dans la recherche d'images du moteur de recherche.TrĂšs rapidement, dans Google, apparaĂźt une photo sembable, avec le logo de France pour cause cette photo est issue d'un documentaire sur Macron, La stratĂ©gie du mĂ©tĂ©ore, diffusĂ©e sur France 3 en novembre 2016. On comprend donc que le visage de la femme sous Brigitte Macron a Ă©tĂ© remplacĂ© par celui du trĂšs jeune que l'on retrouve d'ailleurs dans le mĂȘme documentaire sur France 3, au moment oĂč la voix off explique que la grand-mĂšre de Macron a biberonnĂ© son petit fils Ă  la littĂ©rature française, lui apprenant des poĂšmes de RenĂ© Char quand il avait six ans».Il Ă©tait de toute façon improbable que le lycĂ©en Macron ait ce visage Ă  l'Ăąge de quinze ans, Ăąge auquel il a rencontrĂ© sa future femme, alors professeure de français dans le lycĂ©e jĂ©suite d'Amiens, La point l'homme Ă  gauche de Brigitte Macron, prĂ©sentĂ© comme son ex-mari, n'est pas non plus son ex-mari. Pour en avoir le coeur net, CheckNews a contactĂ©... François Ruffin, dĂ©putĂ© de la France Insoumise, et lycĂ©en de La Providence, Ă  l'Ă©poque oĂč Macron y Ă©tait aussi. Il nous a rĂ©pondu par texto Pas sĂ»r mais je dirais M. Hugot, prof de français». Information confirmĂ©e par le lycĂ©e, Ă©galement contactĂ© par CheckNews Il s'agit bien de Claude Hugot, aujourd'hui retraité».On rĂ©sume cette photo est un montage grossier. Emmanuel Macron n'a jamais figurĂ© sur cette photo de groupe des enseignants du lycĂ©e La Providence, Ă  Amiens. Et l'homme prĂ©sentĂ© comme l'ex-mari de Brigitte Macron Ă©tait en fait professeur de français dans le cordialement,Robin Andraca
LEmari, La fEmmE Et L’amant 5 - 15 mars de sacha guitry MISe eN SCÈNe Julien sibre aveC sĂ©bastien DesJours, stĂ©phanie hĂ©Din yann peira, ValĂ©ry plancke, Julien sibre sanDra Valentin crĂ©ation dirEction oLiviEr mEyEr CONTACTS TOP ReLaTIONS PReSSe MARIE-JO PICOT-MOURGUES : 06 82 10 67 85 ‱ presse@ aTION EDWIGE CABELO : 01 46
Culture "Le Prix Martin" de Labiche sous le regard d'un metteur en scĂšne allemand, Peter Stein une heureuse rencontre. Laurent Stocker et Jacques Weber sur la scĂšne de l'OdĂ©on dans "Le Prix Martin". © Pascal Victor. Évacuons d'emblĂ©e les choses chagrines. D'abord, quelle Ă©trange idĂ©e de programmer un entracte aux deux tiers du Prix Martin de Labiche, une piĂšce en trois actes, donc d'une longueur qui ne justifie en rien une interruption ? Le théùtre de l'OdĂ©on doit ĂȘtre exagĂ©rĂ©ment fier de son foyer et de son service de boissons... Certes, les cariatides Ă  la blancheur d'albĂątre, qui ont Ă©tĂ© dĂ©gagĂ©es lors de la restauration des halls, sont magnifiques. Mais, pour les voir, il faut lever la tĂȘte dans le foyer, puisqu'elles sont tout Ă  fait en hauteur. Surtout, un spectacle assez court, qui fonctionne sur le rythme de la comĂ©die, se met Ă  durer deux heures et demie, entracte compris ! Beaucoup trop. Ensuite, le théùtre de l'OdĂ©on n'a pas Ă  ĂȘtre fier de son service de documentation. La piĂšce a Ă©tĂ© co-Ă©crite par Labiche et Émile Augier. Ce brave Augier - auteur du Gendre de M. Poirier et acadĂ©micien adulĂ© en son temps - n'est pas oubliĂ©, mais c'est indiquĂ© de façon si discrĂšte - presque de maniĂšre invisible - dans le programme qu'on en est triste pour lui ; c'Ă©tait le moment de rappeler le rĂŽle du second couteau dans la rĂ©daction en duo d'un vaudeville - genre qu'on Ă©crivait alors joyeusement, Ă  plusieurs, comme le font aujourd'hui les scĂ©naristes de films comiques. Un vaudeville Ă  rebrousse-poil Cela Ă©tant, on passe une trĂšs bonne soirĂ©e Ă  l'OdĂ©on. D'abord parce que la piĂšce est trĂšs savoureuse, avec sa façon de changer l'image gaillarde de l'adultĂšre. M. Martin ne peut pas se passer de son meilleur ami, AgĂ©nor, qui vient jouer rĂ©guliĂšrement au bĂ©sigue. Cet ami est aussi l'amant de sa femme. Mais, puisque M. Martin ne le sait pas, tout est bien. HĂ©las, il finit par l'apprendre et il Ă©chafaude tout un plan pour punir l'infĂąme, s'inspirant d'un fait divers au cours duquel un Britannique en voyage dans les Alpes avait poussĂ© son rival dans une cascade aux eaux Ă©cumantes ! Il emmĂšne sa femme, son ami et quelques autres personnes en Suisse pour perpĂ©trer le mĂȘme crime. C'est du moins ce qu'il confie Ă  un proche, mais notre bourgeois a peur de tout et ne nourrit pas une haine ineffaçable pour l'ami qui le cocufie. Quant Ă  AgĂ©nor, il est fatiguĂ© de sa vie secrĂšte avec la jeune femme et prĂ©fĂšre les parties de cartes avec M. Martin. AprĂšs bien des pĂ©ripĂ©ties, les deux hommes reprendront leurs habitudes Ă  Paris - ces dĂ©lices du bĂ©sigue, sans femmes ! - et Mme Martin trouvera un autre amant, plus passionnĂ©. Labiche et Augier ont donc inventĂ© une intrigue qui prend le vaudeville Ă  rebrousse-poil les hommes se sentent mieux ensemble que dans des aventures torrides avec les femmes de leurs amis ! On peut y voir de l'homosexualitĂ© et les commentateurs de la piĂšce, dans diverses analyses et dans le programme remis aux spectateurs de l'OdĂ©on, ne s'en privent pas. Mais ce parfum gay est bien mince ! Les auteurs confrontent plutĂŽt le goĂ»t du confort et des habitudes Ă  la fatigue et aux tracas des adultĂšres commis dans l'angoisse et la prĂ©cipitation ! Les hĂ©ros du Prix Martin prĂ©fĂšrent leur petite vie Ă  la vie folle. C'est dans cet esprit que le grand metteur en scĂšne allemand Peter Stein a montĂ© cette piĂšce typiquement française. Il n'a pas dĂ©rapĂ© sur le verglas de cette promenade dans les Alpes. Sans doute parce qu'il a conçu son spectacle comme un hommage Ă  Paris et Ă  une certaine tradition de l'illustration française. L'excellent duo de Jacques Weber et Laurent Stocker L'espace est vaste et Ă©purĂ©, mais photos et gravures cadrent les lieux oĂč galope la piĂšce. D'abord Paris et sa tour Eiffel. Puis les images des Alpes telles qu'on les voit dans les eaux-fortes du XIXe siĂšcle. Tout est d'Ă©poque, tout fait Ă©poque. Les personnages ne sont pas transposĂ©s dans un autre temps, mais sont bien de la IIIe RĂ©publique. À commencer par Martin jouĂ© par Jacques Weber, le ventre gonflĂ© jusqu'Ă  l'obĂ©sitĂ©, les cheveux en bataille, l'accoutrement solennel Weber joue comique, mais au cordeau. Quelle prĂ©cision dans l'Ă©normitĂ© ! L'amant AgĂ©nor, c'est Laurent Stocker qu'on connaĂźt Ă  la ComĂ©die-Française comme un jeune lutin blond ayant la vivacitĂ© d'un Figaro - rĂŽle dans lequel il excella. Ici, il est vieilli, ridĂ©, comme rĂ©duit, et il est extraordinaire dans l'expression de la mesquinerie et de la pusillanimitĂ©. La mise en scĂšne s'amuse sans cesse Ă  opposer ces deux silhouettes le colosse vaniteux et l'enfant vieilli. Leur contraste est touchant et drĂŽle, dans le cadre bourgeois comme dans les errances des personnages dans la nature. ParallĂšlement aux deux tĂ©nors, Jean-Damien Barbin, en domestique hagard et pourtant attentif Ă  tout, Christine Citti, en Ă©pouse infidĂšle, Pedro Casablanc, en Sud-AmĂ©ricain d'opĂ©rette, Manon Combes, en serveuse helvĂ©tique, assurent les deuxiĂšmes rĂŽles avec efficacitĂ©, puisqu'ils savent se dĂ©tacher du groupe pour composer une partition personnelle, puis rĂ©intĂ©grer la dĂ©marche collective. Sans doute le spectacle pourrait-il aller un peu plus vite, du moins avoir quelques coups d'accĂ©lĂ©rateur. Mais Peter Stein semble prendre le temps d'admirer une drĂŽlerie qui n'est pas exactement dans sa culture. Il est si fou de cette blague qui dit tant de choses sans prendre la pose qu'il la ralentit pour avoir le temps de la contempler, de la dĂ©guster. On sent le metteur en scĂšne se confier Ă  lui-mĂȘme tous les quarts d'heure "Mais comme c'est drĂŽle !" Ce qui est un peu gĂȘnant pour le rythme qui s'Ă©paissit. Mais c'est un pĂ©chĂ© mineur. Car le spectateur, aussi, se dit tout le temps "Mais comme c'est drĂŽle !" Le Prix Martin d'EugĂšne Labiche et Émile Augier, mise en scĂšne de Peter Stein. OdĂ©on-Théùtre de l'Europe, place de l'OdĂ©on, tĂ©l. 01 44 85 40 40, jusqu'au 8 mai. Je m'abonne Tous les contenus du Point en illimitĂ© Vous lisez actuellement Le mari, la femme, l'amant et les jeux de cartes Soyez le premier Ă  rĂ©agir Vous ne pouvez plus rĂ©agir aux articles suite Ă  la soumission de contributions ne rĂ©pondant pas Ă  la charte de modĂ©ration du Point.
LeBuzz; Clubs; Jeux; Sorties enfants; Voyage; Lieux Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the

8 rĂ©sultats Passer aux rĂ©sultats principaux de la recherche ferdinand fargeot illustrateur. Paris L'Edition d'Art Piazza 1929. In-4 brochĂ© couverture illustrĂ©e rempliĂ©e 347pp. OrnĂ© de 84 belle lithographies en couleurs de Ferdinand Fargeot. Exp numĂ©rotĂ© sur vĂ©lin chiffon du Marais. 2214. Ancien ou d'occasion - Couverture souple Etat Assez bon QuantitĂ© disponible 1 Ajouter au panier BrochĂ©, Couverture RempliĂ©e. Etat Assez bon. Ferdinand Fargeot illustrateur. 348 pp. Paris. Piazza. 1922. In-4 202 x 267 mm brochĂ©, couverture Ă  rabats ornĂ©e d'une vignette en couleurs, 347, 2 pages, nombreuses illustrations couleurs dans le texte. Menus dĂ©fauts mais bon exemplaire. Etat TrĂšs bon. Fargeot Ferdinand illustrateur. Ed. numĂ©rotĂ©e. 1 volume brochĂ©, couverture illustrĂ©e rempliĂ©e, 347 pages [1], avec 70 lithographies originales en couleurs de Ferdinand Fargeot. Collection ''Les beaux livres''. Tirage limitĂ© Ă  1580 exemplaires numĂ©rotĂ©s, celui-ci un des 1350 exemplaires numĂ©rotĂ©s sur vĂ©lin chiffon du Marais. Bel exemplaire Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request Size in 4 26,5x20. Ancien ou d'occasion - Couverture souple Etat Bueno QuantitĂ© disponible 1 Ajouter au panier Cubiertas editorial. Etat Bueno. Ferdinand Fargeot illustrateur. Primera ediciĂłn. 348 pp. Muy ilustrado con bellos grabados entre el texto. EdiciĂłn numerada de 1580 ejemplares. Interior en muy buen estado de conservaciĂłn, pero la lomera un poco cansada. 27 x 20 cm. Ancien ou d'occasion - Couverture rigide Etat TrĂšs bon QuantitĂ© disponible 1 Ajouter au panier Demi-vĂ©lin Ă  coins. Etat TrĂšs bon. FARGEOT, Ferdinand illustrateur. Ed. numĂ©rotĂ©e. 348 pp., Grand in-8, reliure demi-vĂ©lin Ă  coins, dos lisse avec auteur et titre, couverture conservĂ©e. Exemplaire n° 1338 / 1580, un des 1350 sur vĂ©lin chiffon du Marais 2Ăšme papier aprĂšs 30 sur Japon impĂ©rial. Lithographies originales in-texte en couleurs par Ferdinand FARGEOT. TrĂšs bon exemplaire. Ferdinand Fargeot illustrateur. PARIS, l'Edition d'Art H. Piazza - 1929 - In-4°, 27 x 21 cm , sous emboĂźtage - Edition tirĂ©e Ă  1580, Un des 200 exemplaires sur japon impĂ©rial aprĂšs les 30 possĂ©dant une suite en couleurs, Exemplaire N° 31- BrochĂ©, sous couverture rempliĂ©e illustrĂ©e en couleurs - sans la suite en noir - Lithographies originales de Ferdinand Fargeot 87 compositions coloriĂ©es au pochoir, dont 70 dans le texte, 16 culs-de-lampe et une vignette de titre - 347 pages - accroc Ă  la coiffe supĂ©rieure , sinon pas de rousseurs - TrĂšs Bon Ă©tat, frais Livres. Grand in-8 265 X 210 mm de 347 pages, demi-basane bleu-nuit Ă  coins, dos Ă  nerfs jansĂ©niste, tĂȘte dorĂ©e, couverture et dos conservĂ©s. Lithographies originales en couleurs dans le texte de Fernand FARGEOT. 1 des 200 exemplaires numĂ©rotĂ©s sur Japon ImpĂ©rial contenant une suite en noir des illustrations No. 167 . illustrĂ©s-modernes littĂ©rature.

. 327 465 109 194 75 123 225 230

le mari la femme et l amant